[tāng]
= 湯
1) кипято́к
2) отва́р; бульо́н

米汤 [mǐtāng] — ри́совый отва́р

清汤 [qīngtāng] — бульо́н; консоме́

3) суп

红甜菜汤 [hóngtiáncàitāng] — борщ

- 汤药
* * *
(сокр. вм. )
tāng; tàng; в сочет. также shāng; yáng
I tāng сущ.
1) кипящая (горячая) вода; кипяток
赴湯蹈火 идти в кипящую воду и в пылающий огонь
燂湯請浴нагреть воду и пригласить купаться
冬日則飲湯, 夏日則飲水 * зимой пьют горячую воду, летом ― холодную
2) (горячий) отвар; бульон
碗裏已經沒有什麼菜, 盡是湯了 в чашке уже не было никакой еды (гущи), остался один отвар (бульон)
3) суп
兩菜一湯 два главных блюда (два жарких) и суп
喝湯 есть суп
4) кит. мед. декокт, отвар лекарственных трав
合湯 соединять декокты, составлять микстуру
II гл.
1) tāng, tàng новокит. трогать; дотрагиваться, прикасаться; давать толчка; (слегка) ударять, стукать; задевать, затрагивать; отваживаться трогать (беспокоить); ударяться о..., сталкиваться с...
不湯箇笛水米 не дотронуться до похлёбки; не притрагиваться к питью и пище
湯他一棍兒 стукнуть его разок
湯風冒雪 не бояться ни ветра, ни снега, преодолевать и ветер и снег
2) tāng, tàng не считаться с приличиями; распущенный; распутный
子之湯兮, 宛丘之上兮О, как распутствуете вы на Юаньцю-холмах!
3) tāng мыться (купаться) в бане (горячей водой)
夏不數浴…, 冬不步湯… редко купаться летом..., не часто принимать горячее купание зимой...
4) tàng вм. 燙 (подвергать действию жара, горячей воды; нагревать, варить, парить)
III tāng собств.
1) Тан (то же, что 成湯 Чэн Тан, титул основателя династии 商 (Шан, XVIII в. до н. э.)
殷湯王 Иньский царь Чэн Тан
湯武 Чэн Тан и武王 У-ван (основатели династий Шан и Чжоу)
2) в посмертных титулах: Очищающий; Тан
3) геогр. (сокр. вм. 湯河 и 湯水) Танхэ, Таншуй (названия нескольких рек в разных областях Китая)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»